Le present perfect en "BE + verbe en -ing" avec for ou since | ||||||
1. Une action qui dure | 2. La traduction de 'depuis' | 3. Lever une ambiguité | ||||
La traduction de depuisEn français, je peux dire :
En anglais il existe deux mots pour traduire ces deux nuances de "depuis" :
Un conseil : NE PAS TRADUIRE, mais se demander : "S'agit-il d'une DUREE ou d'un POINT DE DEPART?"
|