L'expression de la durée : "PENDANT"
avec for ou during
1. for ou during ? 2. Répondre à une question 3.Traduire 'pendant que'
 

La traduction de "PENDANT QUE"

FOR et DURING ne peuvent pas être utilisés pour introduire une proposition subordonnée de temps.
On utilise alors WHILE, qui peut aussi être traduit par 'tandis que' :

  • We dared not go out while the storm was raging.

  • You never came to see me while I was ill !

  • Thanks for repairing the door. Why not have a look at the window while you are here ?

 

Quelle différence y a-t-il entre while et whereas ?Révisions